Очень я люблю всяких мишек (и мЫшек), особенно тех, кто дает повод для размышлений и разысканий.
Вот какая брошка ко мне попала - мишка Тедди от "Boyds Bears" в костюмчике тыквы для Хэллоуина, а в лапах - пакетик очень даже приличного рамера с надписью "trick or treat":
И я задумалась о переводе. Своего ничего в голову не "прилезло", а в результате раскопок в сети нашлись вот такие варианты:
"Всем привет, хотим конфет!"
"Угощайте или на себя пеняйте!"
"Кошелек или жизнь"
"Либо конфет получим, либо тебя проучим!"
"Сладости или гадости"
Лично мне нарвится больше всего последний - самый хулиганский:) на мой взгляд. Буду благодарна за комментарии, какие "лозунги" понравились Вам больше всего:).
Напомню, что сама фраза - неотъемлимая часть Хэллоуина, который постепенно "пришел" и к нам в Россию - кануна Дня Всех Святых. Традиция переодевания в "страшные" костюмы и хождения по домам для "выпрашивания" сладостей и орешков очень напоминает наши Колядки.
"Trick-or-treat" впервые стал "официальной" колядкой в США в 1934 году, а широкое распространение зафиксировано с конца 1930-х годов. Фраза, конечно, носит шутливый характер.
Что же касается мишки Тедди в костюме симпатичной "грозной" тыквочки, то он сделан известной компанией "Boyds Collection. LTD". основали ее в 1979 году супружеская пара Юстина и Гарри Ловенталь, владельцы антикварного магазинчика в городе Бойд (отсуюда и навзание фирмы - "Мишки из Бойда").
Начинали с мишек, а потом стали выпускать миниатюрные домики, которые назывались «Домики Гномов».
Известность же к фирме пришла после выпуска мишки, названного именем сына Ловенталей Мэтью.
Сейчас компания производит ежегодные ограниченные коллекций мишек, кроликов, ангелов, домиков, календарей и подарков.
Выпускаются и игрушки, и украшения, и просто интерьерные вещицы - и викторианские реплики.
"Boyds Bears" - обладетль многочисленных награды, среди которых «Teddy Bear года», «Кукла года», «Золотой Тедди» и другие.