Veistu hvé senda skal? Седьмой навык мастера рун
Определение Седьмого навыка мастера рун в известном нам переводе Корсуна (БВЛ, т. 9. Старшая Эдда. 1975, с. 202) на самом деле не имеет никакого отношения к реальности.
В переводе Корсуна этот навык определяется как «умеешь раздать?». Еще более далек от действительности комментарий к этой строчке (см. там же, с. 672): «Умеешь раздать – разделить принесенных в жертву животных и раздать присутствующим».
Древнеисландский глагол senda со значением «послать» имеет общий корень с совр. англ. to send и нем. senden – все эти глаголы, используемые переводчиками Эдды, означают «послать», «отправить».
Более точным перевод данной строки будет: «Знаешь, как должно отправлять?»
Здесь идет речь об умении отправить руническое заклинание, точнее, его действие объекту магии на расстоянии. Также, скорее всего, умение «отправить» может быть связано и с северной традицией оборотничества.
На фото рунический артефакт «Медвежья лапа» .