Это не я так придумала! Это мне сегодня на почте сказали!!!
Вообще, день сегодняшний был богат на чудеса . То в два ночи пришла смс-ка, что мне с сайта Госуслуг перечислили триста рублей, то в три часа ночи смс-ка, что, дескать, триста рублей перечислили ошибочно (восемь цифр случайно не те набрались), так верните! Ага, щаз! Моральный вред я оцениваю в тысячу.
Ладно, утром посмеялась, собрала посылочки - и на почту. Правда, адрес на иврите печтать было сложновато, почему-то компьютер так и норовил слова местами поменять. А вдруг неправильно получится? Но я справилась
На почте чудеса продолжились. Оказывается, израильский адрес надо писать на английском, французском или на латинице. Что израильские почтальоны полиглоты меня как-то даже и не удивило Но к латинице я не смогла остаться равнодушной. Уточнила: транслитом писать? Ответ: на латинице, это язык такой международный. Я: нет, латиница - это название алфавита. Может, почта теперь принимает надписи на латыни? Ответ: нет, на латыни сейчас только врачи говорят, когда рецепты выписывают. А латиница - это международный язык. Я же училась, я же знаю!
Всё, это убийственный аргумент, я не спорю. Но, ЁКЛМН, почему носки в Канаду надо отправлять как посылку и брать вдвое дороже, да ещё и декларацию на трёх листах заполнять? Потому что так выдал компьютер!!!
Хвост не долго вилял собакой. Заведующий почтой и в Канаду мелкий пакет оформил, и в Израиль тоже. Правда, мне велели на коробке по-русски написать город и имя и фамилию получателя. Из всей израильской географии всмонила только Тель-Авив... Надеюсь, не все израильские почтальны полиглоты и некоторые по-русски не понимают