"Сезонные слова" в японском языке

В японском языке существует понятие "сезонные слова" или сезонные выражения". Это обороты вежливости, которые используются в официальной переписке на каждый месяц. Так же сезонные слова (киго) можно встретить в японской поэзии.

Официальные письма пишутся по определенным правилам и канонам. 
Для экзамена по японскому языку уровней JLPT 1-3 есть задания по написанию таких писем, где необходимо использовать сезонные приветствия (時候の挨拶 дзико:-но аисацу) вместо приветствия в нашем понимании. То есть в начале письма идёт фраза 拝啓 хайкэй – Что-то вроде «Мое почтение», а затем то самое приветствие по сезону.

Например, некоторые из них. 
Январь 
昨年同様、本年もどうぞよろしくお願いします。 
Дорогие друзья из прошлого года, прошу и в этом году быть ко мне благосклонными

新春とは申しながら、まだまだ寒さが続いておりますが…
Хоть и начался новый год, но еще не спали холода…

Весна
春の日うららかな今日このごろ…
Именно в эти прекрасные дни весны..

Август
厳しい残暑が続いておりますが…
Ужасающая жара продолжает свой путь…

風の音に秋の気配を感じる昨今、どうかお体大切に。
Звуки ветра доносят ощущения приближающейся очени. Поэтому берегите себя…

Декабрь
今年も押し迫りましたが…
Вот и год уже подходит к концу (обязательно пишите после 20го декабря. Знаю, что мы уже с 1го ноября празднуем Новый год, но все-таки в Японии чуток другие правила. Там тоже празднования идут с ноября, но год клонится к концу – после 20го числа).

寒い日が続きますが、お体にお気をつけてお過ごしください
Холодные деньки продолжаются, поэтому вы будьте осторожнее, берегите себя.

Развернутый пример рекомендательных приветствий в январе

Для официального письма:

  • Сильные холода, пожалуйста, берегите себя, чтобы не заболеть , например, насморком.
  • В каждой семье есть свои традиции, пожалуйста, проведите  Новый год, осторожно.
  • Сейчас мягкая зима, но, пожалуйста, готова с вами любезно вести переписку.
  • Существует холодная погода, но я хочу от  моего сердца  наилучших пожеланий каждому для вашего здоровья.
  • Надворе сильная стужа, пожалуйста поберегите себя серьезно.
  • В этом году также рассчитывает на вашу поддержку и доброту удвоено. Спасибо.
  • Достаточно для руководства и поддержки, не изменится, даже в этом году, спасибо.
  • Достаточно для даже неизменных отношений в этом году, спасибо.

Для вступления в письме близким людям:

  • Точно так же, как и в прошлом году был бы признателен за вашу пользу в этом году.
  • Это будет еще один год, который будет полон счастья, молюсь за это искренне.
  • Идет холодный сезон. Пожалуйста, обратите внимание на здоровье.
  • По-прежнему холодно каждый день. Холодно, хотя кажется, что это не так.
  • На этот раз танцевал снег, но, пожалуйста, обратите внимание на ноги.
  • Холодная пора, Новый год мы с нетерпением жду встречи с вами в здоравии.
  • Еще далеко сезон весны, берегите свое здоровье, пожалуйста.
Комментарии (3)

Из воспоминаний одного знакомого : Сидели на переговорах, все японцы улыбались, говорили приятно. Позже случайно услышали фразу , сказанную не для наших ушей, в которой одни гадости про европейцев.

Вот такие витиеватости.

Всегда интересна другая культура! Спасибо.

Очень интересно! Обожаю японские заковыристости! Спасибо!!!

Елена 19.08.2017

Спасибо) Мне тоже нравятся такие ветиеватости. Я когда начинала с японцами переписку, всегда удивлялась их введению к основному тексту и добрым пожеланиям. Вот такая культура)