Доброго воскресенья!
Книга-находка, о которой расскажу сегодня - "Сакура и дуб" Всеволода Овчинникова.
"Что делает книгу живой? Как часто об этом спрашивают! На мой взгляд, ответ прост. Книга живёт благодаря страстной рекомендации одного читателя другому". Генри Миллер
После книги "Сакура и дуб" Всеволода Овчинникова я как раз и стала активно слушать аудиокниги во время работы над брошами. Хотя диктор эту книгу озвучил очень и очень монотонно. Но она такая потрясающая! Проходить мимо не рекомендуется))
Овчинников - журналист и востоковед, провел долгие годы корреспондентом "Правды" в Японии и Англии. Это книга - не просто заметки путешественника, а человека, который умеет видеть и находить причины явлений.
Овчинникову сейчас, к слову, 90 лет! Он родился ещё в 1926 году.
"Сакура" - это Япония, "Дуб" - Англия.
Сакура она лёгкая, каждый год расцветает. "Ваби-саби" - японское понятие, которое трудно объяснить нашими словами. Красота того, что несовершенно, мимолётно, незаконченно. А дуб - он прочный, его корни глубокие, как традиции и их причины в Англии. Так как по своей работе автор много общался с совершенно разными жителями этих стран, надеюсь, ему удалось написать довольно правдиво о их культуре и менталитете. А книга получилась интересная! Именно тем, что сравнивая эти очень противоположные страны, писатель находит в них много общего. Картонные традиционные домики японцев и англичане, которые не топят дома ночью даже зимой - а утром у них пар изо рта. Обособленность и тех и других островитян, их желание противопоставить себя остальному миру, защитится. Или отсутствие как такового воспитания детей в обоих странах до пяти лет - только по разным причинам. Узнав про воспитание в Японии благодаря этой книге, как раз я и заинтересовалась педагогикой. А отношение к детям в Англии, мягко сказать, удивило, поразило и.. Надеюсь, что с момента написания этой книги что-то изменилось.
Других отличий между островами тоже много описано - и отношение к старшим, и к семье, и к образованию. О том, почему вам не удасться никогда стать своим в Англии и никогда не понять японский юмор.
У журналиста есть много книг, кроме книги "Сакура и дуб", среди них - "Ветка сакуры" и "Корни дуба", где про Японию и Англию говорится отдельно и более подробно. Книга про англичан была найдена мной случайно на балконе дома у мамы и я уже успела прочитать её глазками. В ней я открыла для себя больше о политической системе Англии, о газетных изданиях, о проблемах жилья в этой стране и о образовании - о всемирно известных школах и университетах, колледжах, таких как Итон, что они собой представляют и какова главная цель их создания-существования. Они существуют уже почти тысячелетие и ведь все современные школьные системы обрели форму именно в Англии. (Академия Платона это как раз противоположность системе "парт", родившаяся ещё за долго до этого в Греции, но в средневековье позабытая). И тут меня ещё больше понесло в изучение разных подходов к образованию - спасибо Овчинникову, столько благодаря ему узнаю. Осталось подробнее прочитать про Японию в "Ветке сакуры"
Немного цитат:
- Страна, где собаки не лают, а дети не плачут. (Англия)
- На Западе люди либо говорят вам правду, либо лгут. Японцы же почти никогда не лгут, однако им никогда не придет в голову говорить вам правду.
- Японцы считают, что сохранить гармонию важнее, чем доказать правоту или получить выгоду.
- Выражение «он умеет жить» японцы понимают по-своему. В их представлении, человек, умеющий жить, видит радости жизни там, где другие проходят мимо них.
А сейчас постараюсь пересказать (так как в интернете её не нашла) японскую притчу из книги:
Жил был крестьянин и был у него сын и ещё была лошадь. Однажды лошадь убежала в лес. Вся деревня охала и ахала - "какое несчастье старику". А старик принял всё как есть, не переживал и не горевал. И вот через какое-то время кобыла возвращается, и не одна, а с жеребёнком. Деревенские завидуют, снова причитают, только уже о том, как же старику повезло. А старик снова спокойно всё воспринял, как будто всё так и должно быть. Вскоре стал сын старика объезжать молодого коня. И упал, сломав ногу. Вся деревня снова охает и ахает ещё больше - "за что же ему такое горе, несчастье, бедный старик". Тут начинается война. Идёт набор в рекруты. Сыновей из других семей забирают.. А сын старика остаётся дома со сломанной ногой..
Эта притча о восприятии японцев. Они думают, что ничто не бывает "чёрным" или "белым" - всё принимает такой цвет, как хочет человек. И стараются воспринимать любое событие как данность.
Знакомство с японской философией у меня началось именно с этой книги и эти знания помогли понять многие художественные и философские произведения.