Не правда ли знакомая многим дилемма?
Вот и я попалась в сети сомнений... Работа из мохового агата с серебряной фурнитурой, по уже устоявшемуся интернетовскому определению, - ожерелье. Но название работы Паркер возникло как-то сразу и не захотело уходить из моей головы... Согласитесь, ожерелье Паркер.. брррр....
Чтобы развеять свои сомнения я решила посмотреть словари... Не поверите!
КОЛЬЕ - заимствованное из французского языка слово collier и в словаре толкуется как ожерелье из драгоценных камней, жемчуга и т.д.
А ОЖЕРЕЛЬЕ - слово древне-русского происхождения: о - вокруг, жерело (жерло) - горло. В общих чертах - нашейное украшение.
Получается Ожерелье - это просто русский аналог заимствованного слова Колье. Вот и все.
А как насчет бус? БУСЫ - шейное украшение в виде различных элементов, нанизанных на нить или соединенных проволочными звеньями.
И по большому счету и колье и ожерелье - разновидность бус! И поверьте, большинство покупателей будут искать у нас на ЯМ бусики! Длинные, короткие, с цепочками или только с камнями...но неизменно БУСЫ! Так что думаем прежде всего о своих покупателях, когда прописываем свои ключевики.
Я сознательно не привела здесь те описания и определения колье, ожерелья или бус, которые вы и так найдете в интернете, чтобы не посеять опять зерно сомнений на нашу благодатную почву. А для подтверждения своих выводов просто приведу фотографии из одной переведенной на русской язык книги (пожалуйста, обратите внимание на названия украшений).
Есть у меня еще сомнения по поводу использования слов кулон и подвеска. Но это видимо уже будет другая история...
ДОВЕРЯЙТЕ СВОЕЙ ИНТУИЦИИ!