Хина мацури: играя в куклы
- Рубрика: История рукоделия
- Виды творчества: Куклы

Пожалуй, ни одна страна в мире не может сравниться с Японией по числу праздников и, глядя на японский календарь, кажется, что год представляет собой сплошную череду официальных и традиционных торжеств, а также религиозных обрядов и фестивалей.
Но самый красивый и необычный, на мой взгляд — весенний Хина мацури (Hina-matsuri) — День девочек или Праздник кукол, который отмечается по всей стране 3 марта.
Изначально, по старому календарю, 3 день 3-го месяца совпадал по времени с цветением персиковых деревьев, поэтому праздник также называют Момо-но сэкку (Momo-no Sekku), что довольно символично, поскольку именно цветы персика в японской культуре олицетворяют нежность, кротость, грацию, доброту, спокойствие — все самые лучшие черты женского характера.
Для семей, в которых есть маленькие девочки, это особый день и настоящий праздник: мамы и папы, бабушки и дедушки поздравляют дочерей и внучек, дарят им подарки; девочки одевают свои самые нарядные кимоно, ходят друг к другу в гости, лакомятся всевозможными сладостями и даже пробуют безалкогольное сакэ — совсем как взрослые дамы.
Традиционное праздничное угощение: сакэ - широзаке, рисовые пирожные - хиши-моти, воздушное печенье - арарэ.
И в общем-то вполне понятно, почему у большинства людей девичье торжество так или иначе ассоциируется с куклами (в переводе с японского «hina» - “маленькая кукла”, «matsuri» - “праздник”) и в Японии на этот счет существует своя, особая традиция.
Ко дню Хина мацури в семьях с дочерьми на специальную многоярусную подставку хина дан (hina dan), напоминающую лестницу, выставляют искусно сделанных и богато одетых кукол — хина-нингё (hina ningyo), изображающих императорский двор древней Японии, причем у каждой куклы — свое предназначение.
Это неизменный и, пожалуй, самый узнаваемый атрибут празднования Дня девочек, а также своеобразный способ пожелания счастья, здоровья и благополучия подрастающим малышкам.
История этой традиции насчитывает более тысячи лет и в ее основе лежит несколько различных обычаев. Один из них — древний весенний ритуал очищения, когда маленьких бумажных или соломенных куколок в виде мальчика и девочки - нагаси-бина («плывущие куклы») - использовали в качестве амулета и пускали по воде. Считалось, что эти фигурки, плывущие по реке в плетёных корзинках, уносят с собой от своих маленьких хозяек все болезни и несчастья вместе с вызвавшими их злыми духами. Такой обряд нередко сопровождался небольшой трапезой на свежем воздухе — своего рода праздничным пикником, и в некоторых регионах Японии эта традиция сохранилась и до наших дней.
Постепенно религиозная церемония объединилась с популярнейшей детской игрой, в которой две куклы изображали мужчину и женщину — жениха и невесту; и со временем она превратилась в настоящий сезонный праздник.
Ну, а своей повсеместной популярностью и пышностью «кукольное торжество» обязано сёгуну Токугава Ёсимунэ (Tokugawa Yoshimune), у которого было много дочерей. Куклы, изображавшие жизнь и обычаи императорского двора, становились все более изысканными, роскошными и их начали выставлять как праздничное украшение в домах знатных семей. Изначально кукол было всего две, но со временем их становилось все больше, выставка кукол стала способом продемонстрировать свое благосостояние и даже был принят специальный закон, ограничивающий подобное хвастовство. Именно в ту эпоху, эпоху Эдо (вторая половина XVIII в.), Хина мацури и стал национальным праздником.
В современной Японии День девочек отмечается по-разному, в зависимости от региона, состава и достатка семьи, но традиция устраивать домашнюю выставку кукол по-прежнему сохранилась.
Классический хина дан состоит из 3-5-7 ярусов и покрыт ярко-красной или черно-красной тканью с узорчато-полосатой каймой по краю. Такую подставку-горку в традиционных домах обычно ставят в нишу «токонома» (парадный угол), а в современных небольших квартирах — туда, где найдется свободное место.
На первой ступени — самом верхнем ярусе — на фоне позолоченной ширмы располагаются парные куклы Императора (Одаири-сама - Odairi-sama) и Императрицы (Охимэ-сама — Ohime-sama) («-сама» — наивысшая степень уважения, используется вместо «-сан»). Между этими куклами обычно находятся вазочки с цветущими ветками персика (символ счастливого брака) и маленькие чашечки с сакэ, а в старину к императорской чете могли добавить еще и фигурку собаки как символ верности.
Одетые в парадные одежды из парчи и шелка, являющихся точными копиями дворцовых нарядов эпохи Хейан (8 — 12 век), это самые дорогие и красивые куклы в коллекции, причем Императрица всегда в 12-ти слойном кимоно из тончайшего шелка. В руках Император держит ритуальный жезл «шяку» (аналог европейского скипетра), а Императрица — кипарисовый веер.
Царственные супруги - наиболее важные куклы в наборе и символизируют идеальный брачный союз. Они являются своеобразным пожеланием подрастающей девочке стать настоящей принцессой – умной, красивой, воспитанной, изящной и, конечно же, в будущем найти достойного благородного мужа.
По обеим сторонам от императорской четы ставят бумажные или шелковые фонарики, украшенные узором в виде цветущей вишни — их зажигают по вечерам и композиция выглядит по-настоящему сказочной!
На второй ярус помещают трех придворных дам (сан-нин кандзё — sannin-kanjo), которые держат принадлежности для разливания сакэ, а рядом с куклами ставят специальные столики-подносы с сезонными сладостями. Фрейлины отвечают за красоту и ухоженность будущей женщины, а также символизируют богатство и сытую жизнь.
Третья ступень — для пяти придворных музыкантов (гонин-баяси — gonin bayashi) — певца, флейтиста и трех барабанщиков. На них лежит ответственность за крепкое здоровье и защита от болезней и несчастий.
Два военных министра — Правый (удайдзин — udaijin) и Левый (садайдзин — sadaijin) занимают четвертую ступень. Причем Правый (по левому краю яруса) обязательно изображается молодым красивым мужчиной и символизирует храбрость и отвагу, а Левый министр (с правого края яруса) — всегда старец и является символом мудрости и долголетия. Обе куклы держат в руках луки и стрелы.
Рядом с министрами — по середине ступени — на красивых лаковых подносах также выкладывают традиционное праздничное угощение — воздушное печенье «хина арарэ» и ромбовидные рисовые лепешки «хиши моти» с разноцветными слоями, где белый цвет символизирует чистоту, зеленый – здоровье и плодородие, а розовый – нежную, как цветок персика, красоту.
Пятый ярус принадлежит трем самураям-сопровождающим — личной страже Императора и Императрицы. Они отвечают за хорошее настроение и бодрость духа своих маленьких подопечных, а также оберегают от дурных снов. На этот же ярус ставят и 2 игрушечных деревца - мандарин и сакуру.
Если ступеней семь, то на оставшиеся две выставляют миниатюрную мебель и предметы домашнего обихода (сундук-тансу, туалетный столик, комод, шкаф с посудой для чайной церемонии, меч Императора и т.п.), а также паланкин и повозку для перевозки императорской четы.
Куклы красуются на хина дан примерно с конца февраля до вечера 3-го марта. Затем их бережно и надежно упаковывают и хранят до следующего года, поскольку существует поверье, что если по небрежности или легкомыслию не убрать кукол к сроку, это значительно отдалит желанный час замужества. Впрочем, достаточно развернуть фигурки лицом от зрителя к подставке-горке и «проклятие» действовать не будет!
Набор для Хина мацури (а в полный семиярусный входит не менее 15 кукол) обычно дарят новорожденной девочке родители или бабушка с дедушкой со стороны матери. Самых дорогих — роскошных традиционных хина-нингё, полностью сделанных вручную и порой являющихся настоящими произведениями искусства, хранят как реликвию и передают в семье по наследству из поколения в поколение. Часто такие куклы входят и в приданое невесты.
Пока девочка еще совсем маленькая, выставку собирают и оформляют взрослые и играть куклами не разрешается. Затем, когда малышка подрастет и научится премудростям украшения праздничной выставки, она сможет уже сама аккуратно рассадить кукол и приготовить сладкое угощение для своих подруг. Таким образом, в Празднике девочек гармонично сочетаются умение бережно относиться к ценным вещам и чудесная игра, поэтическое восприятие мира и традиционное воспитание.
В последнее время, учитывая актуальность жилищного и финансового вопросов, многие современные семьи ограничиваются гораздо более скромным вариантом — трехступенчатым или вовсе одноярусным хина дан, с парой Даири-бина без придворной свиты.
На фото ниже - кукольные композиции выставляют на деревянный ящичек, в который затем, после окончания праздника, убирают кукол и все аксессуары выставки до следующего года - очень удобно :)
Кроме того, современные куклы Хина могут быть очень разными - керамические, деревянные, бумажные, из пластика, стекла, текстиля и, конечно, самодельные.
Всех-всех девочек, девушек, женщин - мам, бабушек, сестричек, дочек и внучек с наступающим праздником! Весеннего вам настроения и спасибо за внимание!
Спасибо ! Очень интересно...Иллюстрации прекрасные...А информации вообще цены нет...:) Хина мацури...Звучит ,как музыка....Прекрасное добавление в моему "японскому" лексикону, а то я , кроме манэки-нэко, и не знаю ничего...А ведь так люблю японские хокку....Спасибо ещё раз ! С наступающим праздником ! :)
Ирина, Вам спасибо, что прочитали :) Название действительно звучит! - очень эстетично, как и само японское искусство.
А историей происхождения праздника, и всяческими деталями-подробностями сама настолько увлеклась, что вот такой длиннющий трактат получился
Класс! Замечательная публикация! Спасибо за "вброс" новой информации!
Даша, спасибо! О Хина мацури настолько много информации, что я была очень удивлена, узнав, что об этом замечательном празднике на ЯМ до этого никто не написал.
Какое у них всё миниатюрное, изящное и яркое. Милый праздник!
Надя, спасибо! Куклы просто восхитительны, а уж миниатюрная утварь вообще сразила наповал :)
Спасибо большое!!
Очень интересно было читать. А уж фотографии вообще заглядение!!
Наталья, Вам спасибо! Мне очень приятно :)
спасибо.. за доставленное удовольствие.. очень приятная публикация! И Вас наступающей весной!!!
Наташа, спасибо!
Была рада поделиться радостным весенним настроением :)
Благодарю за статью. И красивые иллюстрации.
Да, японские миниатюры - просто чудо))))))))))))) Заодно заглянула в Ваш магазинчик посмотреть на любимую лошадку)))))))))))
Рада Вас видеть :)
Меня особенно поразили комодики и шкафчики - настолько умилительно-крохотные ручки, петельки и роспись невероятно детализирована несмотря на размер!
P.S. Да-да, лошадка жива-здорова, терпеливо ждет своего часа. Я всегда с удовольствием рассматриваю Ваши украшения, спасибо :)
Большое спасибо за такое интересное и подробное описание праздника и всех кукол!
Ольга, спасибо, рада, что было интересно!
И спасибо Вам отдельно за публикацию в Вашем блоге о музее японского текстиля - какая фантазия и исключительное трудолюбие!
Юлия и Катерина, вам спасибо! Мне очень-очень приятно :)
Спасибо, было интересно узнать новое. Все красочно и празднично на фотографиях.
Спасибо Вам :) Очень хотелось после серой зимы чего-то яркого и необычного!
Спасибо! :)
Спасибо большое за публикацию. Очень интересно
Майя, спасибо.
Какие у Вас чУдные, нежнейшие работы!
Люблю Японию и ее традиции. Спасибо за публикацию!
Ирина, спасибо!
Ваша публикация о еде из чиримэн как-то прошла мимо меня, сейчас с удовольствием прочитала
Наталья, рада знакомству! Спасибо Вам за теплые слова.
Тоже мечтаю побывать в Японии, пусть и диким забегом
Вы очень интересно и легко пишете - с удовольствием читаю о Вашем путешествии в Токио, спасибо!
Спасибо, Мария
. А Ваша публикация просто разбередила мои "раны" , и я снова захотела туда. Желавю Вам, чтобы мечта поскорее стала реальностью! А что это произойдет - не сомневаюсь!
Спасибо :) Думаю, все будет хорошо!
И от меня - примите спасибо! Очень интересно и великолепные сопроводительные иллюстрации.
Тоже обожаю Японию, их мироощущение - совсем другое!
от меня - хайку Мацуо Басе:
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
Ирина, спасибо
С удовольствием собирала информацию и была очень рада поделиться. :)
Люблю японскую поэзию и Басё особенно. Лаконизм и эстетика, как и в любом другом виде их национального искусства.
Очень интересно. Спасибо.
Вам спасибо :)
Спасибо, очень понравилось, интересно и прекрасно иллюстрировано! С прошедшими праздниками и с весной!
Наталья, благодарю :)
Интересно,а если,например,ты не японец.и хочешь иметь такие куклы,живя в России,если,например,их выставишь в любое время,а не на праздник,так как не празднуешь его,а просто для красоты,будет ли действовать то поверье?)
Спасибо за такой интересный рассказ о японской традиции. Куклы на фото великолепные!