Про "подклад" и "приклад") Попытка исторического расследования)

Про

Всё-таки, не дают мне спокойно спать лавры филолога))

Эта мысль в очередной раз пришла мне в голову, когда в журнале на ярмарке мастеров мне попалась на глаза тема, где, в который уже раз, пришивали подклад к сумке!

Вот у меня вопрос – откуда появилось на просторах интернета это «волшебное слово» подклад, применительно к одежде и сумкам?

Написала это жуткое слово и даже word мне его подчернул!

Неизвестно ему, word-у, такое слово)

Удивительно, но на ценниках в магазинах написано «подкладка саржевая» или «подкладка жаккардовая» и т.д.

Идём дальше. В учебниках по технологии тоже везде употребляется термин «подкладка».

Откуда всплыл этот подклад? Совершенно непонятно!

Хотя! Есть у меня одна версия)

Итак,

за доказательствами, как настоящие исследователи, отправляемся в ателье, годов 80-х прошлого уже, ХХ века))

Идём в цех мужской одежды, к мастерам, которые шьют классические мужские брУки.

Вот, эти самые, что ни есть, классические – с гульфиком, с откоском, с петлями и пуговицами на этом самом гульфике.

Технология этого узла в классических мужских брУках сложная, деталей и материалов много, хотя что там шить-то….

Так вот, все эти детали для гульфика имели вполне конкретное, может быть и проф сленговое название – приклад.

Прошу не путать с ружейным прикладом!)

*****

Конечно же, моя версия, всего лишь исследование человека, которого уже порядком достал термин подклад -

- а может быть этот самый подклад получился путём скрещивания обычной подкладки и брючного приклада?))

Как вы думаете?))

***********

Правильный ответ - подкладка.
В одежде, сумках и во всём остальном - подкладка.

Комментарии (24)

Ирина, я думаю, что это общая тенденция нашего стремительного мира - сокращение всего... особенно в словах...

Няшка, педи, ролить, нра, не лю... сразу и не поймешь , о чем речь идет...

Елена, да, скорее всего, сокращение.

Но, как-то грустно становится от этого.

Теряются знакомые слова, старые заменяются новыми и идёт замствование из других языков. Но это общая тенденция нашего времени.

А как правильно то?))) Поняла, как не нужно, но не вижу, как нужно) Может, мне внимания не хватает?{#}

Ксения, спасибо за вопрос)) Сейчас напишу)

А мне кажется, что подклад мог возникнуть из смешения с другим значением слова приклад:

Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой:

ПРИКЛАД, -а, м. Вспомогательный материал для швейных, обувных изделий.Портновский п. (подкладка, бортовка, пуговицы, застежки и др.). II прил.прикладной, -ая, -ое и прикладочный, -ая, -ое.

Светлана, спасибо за комментарий!

Словарь не ошибается! Приклад, действительно, вспомогательный материал для всего швейного изделия.

Но если брать в качестве примера формулировку - "пришиваем подклад к пиджаку" (хотя по технологии эта операция называется "соединение подкладки с изделием"), то имеется в виду только подкладочная ткань и больше ничего.

Как я поняла, называют как хотят, как знают, особенно не задумываясь

Ирина, меня первое время немного нервировало слово подклад, потом смирилась и, уже не обращаю внимания {#}

Для себя я так и не нашла откуда у этого слова ноги растут. Может правда, просто сокращенный вариант. В описании своих работ пишу - подкладка.

приклад (все что прилагается к основным деталям выкройки, как то : подзоры карманов, сами мешковины карманов, борта и обтачки, в общем, не только весь подкрой но молнии, пуговицы и плечевые накладки), проклад (и так понятно из названия материалы, которые "прокладываются" между дателями из основного материала и прокладкой, дублерины флизелины) ну и подкладка (материал, который в итоге скрывает изнанку основы и проклад :-) я думаю как то так... а вот подклад все ж это, быстрее всего, сокращение именно от подкладки...

еще в 90-х когда была на швейной фабрике слышала это слова именно в значении подкладочной ткани...

хотя кто сейчас вкладывают в значение этих слов сказать сложно :-)

Ольга, вот проклад - это, вообще, жуть {#} Такого я ещё не встречала

А мне кажется, что слово "подклад" просто произошло от отсутствия культуры речи и отсутствия спец. образования. Наша страна многонациональна, и многие из тех кто плохо знает русский язык часто путают мужской и женский род, и слово "подклад" - это разновидность "подкладки" , только мужского рода. У нас на Кавказе можно часто услышать "Какой красивый девушка!" Честно говоря, поработав с людьми другой национальности на одной фабрике (а их чуть ли не большинство), русский человек часто сам забывает как говорить правильно))) Если, конечно, помнил)

Показать все