Воссозданное первое издание в СССР. В заголовке самой книги ошибок нет – именно в таком виде она и предстала перед пионерами, а Шалтай-Болтай в ней – Ванька-Встанька. Перевод с английского В. А. Азова (В.А. Ашкенази), стихотворения в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник, иллюстрации Джона Тенниела. Адреса издательств и складов изданий на обороте скопированы с обложки 1924 г., сообщаю на всякий случай жителям столиц – жильцы квартир никакого отношения к книге не имеют. Первая изготовленная мною книга с обложкой на тканевой основе – ощущенья от прикосновения текстом не передать.